ospt’s diary

研究者×理学療法士×スポーツ

翻訳サイト利用時のわずらわしい改行は「Shaper」で解決!

f:id:ospt:20200918131823p:plain


最近の翻訳機能はとても自然な訳で、かつ専門用語に対応していてすごいですよね。
 
英語が難しい方でも、良くも悪くも簡単に翻訳された文章を読むことができます。
 
ただ、pdfファイルの英語を翻訳サイトにコピー&ペーストする時には、段落が変に改行された状態で表示されるので、その後の文章の整形が大変ですよね。長文であるほど、わずらわしい作業です・・
 
そこで、翻訳サイトにペーストする前処理として、改行を調整してくれるサイト「Shaper」を使用することをおススメします。これはとても便利です。これでどれほど効率があがることか・・
 
操作は簡単です。サイトを開くとボックスが上下に2個でますので、上のボックスに本文を貼り付けてください。すると、瞬時に整形された文章が下のボックスに表示されます。

f:id:ospt:20200918131218p:plain

後は下の文章をコピーして翻訳サイトに貼り付けるか、真ん中にgoogle翻訳のタブがありますのでそれを使うこともできます。
 
既に良く知られているサイトかと思いますが、自分の備忘録として。
 
※使用は個人の責任にてお願いいたします。
 
引用