翻訳サイト利用時のわずらわしい改行は「Shaper」で解決!
最近の翻訳機能はとても自然な訳で、かつ専門用語に対応していてすごいですよね。
英語が難しい方でも、良くも悪くも簡単に翻訳された文章を読むことができます。
ただ、pdfファイルの英語を翻訳サイトにコピー&ペーストする時には、段落が変に改行された状態で表示されるので、その後の文章の整形が大変ですよね。長文であるほど、わずらわしい作業です・・
そこで、翻訳サイトにペーストする前処理として、改行を調整してくれるサイト「Shaper」を使用することをおススメします。これはとても便利です。これでどれほど効率があがることか・・
操作は簡単です。サイトを開くとボックスが上下に2個でますので、上のボックスに本文を貼り付けてください。すると、瞬時に整形された文章が下のボックスに表示されます。
後は下の文章をコピーして翻訳サイトに貼り付けるか、真ん中にgoogle翻訳のタブがありますのでそれを使うこともできます。
既に良く知られているサイトかと思いますが、自分の備忘録として。
※使用は個人の責任にてお願いいたします。
引用
Shaper: http://dream-exp.net/shaper/